Inför språkkrav för städjobb

VELLINGE. Vellinge kommun kräver att städarna ska ”behärska svenska språket i tal och skrift”. Delar av oppositionen är kritiskt till kravet.

– Detta är inte rimligt. Invandrare stängs ute från arbetslivet, säger Rolf Erichs från Nya Listan.

Vellinge kommun ska upphandla städtjänster för sina skolor, idrottsanläggningar, fritidsgårdar och andra kommunala lokaler. Nu ställer kommunstyrelsen språkkrav på företagen som ska lägga anbud: ”Städpersonal skall behärska svenska språket i tal och skrift för att kunna ta del av de föreskrifter som krävs för att utföra uppdraget samt för dialog mellan verksamheten och uppdragstagaren”.

Diskrimineringsombudsmannens pressansvarig, Clas Lundstedt, hänvisar till diskrimineringslagens förarbeten där det står att arbetsgivaren till exempel får ställa krav på ”god svensk språkbehandling” utan att det är fråga om indirekt diskriminering. Detta förutsatt att kravet är relevant för anställningen. Det är dock inte prövat om språkkrav är relevant för städjobb.

-Pettersson anser att det ska krävas att man godtagbart ”behärskar det svenska språket i tal och skrift” för att få permanent uppehållstillstånd och rättighet till tolkhjälp i kontakter med myndigheter ska försvinna efter två år i landet…

Sydsvenskan 

4 thoughts on “Inför språkkrav för städjobb

  1. Självklart ska man kunna språket om man vill jobba och bo i Sverige.

    Men det är klart om man inte sköter jobbet så kan man alltid säga att man inte förstod….

  2. För varje utländsk städare ska man kanske anställa
    en tolk, så att dom kan göra sig förstådda, för att ställa
    krav på att dom ska lära sig Svenska är nog för mycket
    begärt Rättigheter skall vara 100%, skyldigheter inga!

  3. När jag sökte jobb slutet av 70talet. nekades jag anställning för att jag bröt på Tyska, inte fan fick jag springer till DO (som inte fanns på den tiden).
    Vill man ta det 6 månader utan SFI att lära sig språket hjälplig.

    Dra in pengar efter en viss tid för kafferna, så bli det nog blixtinlärning.

  4. Varg i Veum – Varg i veum, av fornisländska vargr i véum, "dråpare (förbrytare) i helgedomen", var en fredlös person. "Veum" är dativ av vi, ett gammalt ord för helgedom eller kyrka. Ursprunglig betydelse en brottsling som begått brott inom ett helgat område, som en kyrka. Ordet "varg" betydde förr "våldsverkare". Gammalsvenska vargher betyder både varg och våldsverkare, förstörare. "Varg" användes som ett noaord för "ulv" som vargen tidigare kallades. I överförd betydelse: allmänt avskydd människa, persona non grata. Varg i veum motsvaras av det från tyskan lånade fågelfri.
    Varg i Veum skriver:

    ”utestänger invandrare” eh..nä man utestänger inte invandrare som ”besvärat” sig med att lära sig svenska. Det tycks vara en förolämpning att kräva att en människa kan språket i landet hon flyttar till. Snurrig är världen nuförtiden…

KommenteraAvbryt svar