The xenophobic Sweden Democrats

JOURNALISTIK. The xenophobic Sweden Democrats – De främlingsfientliga Sverigedemokraterna, används i Sveriges Radios nyhetsrapportering på engelska. HÄR.

Så här står det i Sveriges radios policy om nyheter. SR ska använda ett vårdat, opartiskt, begripligt och korrekt språk. Det betyder att värdeladdade ord eller begrepp ska undvikas, liksom fack- och byråkratspråk. Nyhetsspråket skall vara välavvägt, nyanserat, omväxlande och precist.

-Pettersson anser att statsradion är partisk mot ett demokratiskt valt parti…

5 thoughts on “The xenophobic Sweden Democrats

  1. Samma glasögon på! Jaa då det gäller MP alltså….vad skriver man då? Förmodligen något annat och oärligt precis som detta.

  2. SVT har inte på många år levt upp till vad som står i deras
    stadgar om opartiskhet, dom är en del av makten trots att
    dom hävdar motsatsen!

  3. Varg i Veum – Varg i veum, av fornisländska vargr i véum, "dråpare (förbrytare) i helgedomen", var en fredlös person. "Veum" är dativ av vi, ett gammalt ord för helgedom eller kyrka. Ursprunglig betydelse en brottsling som begått brott inom ett helgat område, som en kyrka. Ordet "varg" betydde förr "våldsverkare". Gammalsvenska vargher betyder både varg och våldsverkare, förstörare. "Varg" användes som ett noaord för "ulv" som vargen tidigare kallades. I överförd betydelse: allmänt avskydd människa, persona non grata. Varg i veum motsvaras av det från tyskan lånade fågelfri.
    Varg i Veum skriver:

    Klart de inte vågar bryta den massmediala överenskommelsen om att propagera mot SD genom stigmatisering. De tar nog heller några bloggares vrede än nazistanklagelser och det mediala gatlopp de får springa när resten av gammelmedia blir upprörda över att någon avviker från normen 😉

KommenteraAvbryt svar