"Envar har rätt till åsiktsfrihet och yttrandefrihet. Denna rätt innefattar frihet för envar att utan ingripanden hysa åsikter och frihet att söka, mottaga och sprida upplysningar och tankar genom varje slags uttrycksmedel och utan hänsyn till gränser." – FN:s deklaration om de mänskliga rättigheterna, artikel 19
Ser på ett annat ställe på denna blogg sossarnas ekonomisk-politiska taleskärring, f’låt, talesperson som heter Mikael Damberg som hen uttalar Mikael Dammberg, inte Dam-berg. Ett damberg, även ”mons pubis” eller ”mons veneris”, är på svenska ett venusberg.
Sedan har vi uttrycket ”person”, talesperson, tjänsteperson osv., som är rent feministiskt dravel. Vad blir nästa omskrivning? Människa? Människa är en avledning av man i betydelsen individ av den zoologiskt till ordningen Primates (herredjur) hänförda arten av jordens levande varelser.
Just det ! ”TjänsteMAN”. ”BrandMAN”. ”MAN över bord”. Feministerna behöver inte stirra sig blinda på att koppla ihop Man med könet Man. Man syftar här på betydelsen Människa, så PK-folket kan lägga ner det missriktade kacklandet.
Något jag irriterar mig på är när vissa säger ”Det härA” och ”Det därA”. Eller ”KilometRAR” och ”SekundRAR”. Men gubben kanske har probl…hupp…Utmaningar ska det ju vara.
Arga farbrorn är troligen senil och har glömt vilka slagord som användes på 1940-talet. Jag tror inte många av de yngre generationerna har en aning om många av dessa ord.
Hen är ett gammalt ord för brynsten och finns i mängder med ort- /lokalnamn runt om i landet. Detta så lokalinvånarna skulle veta var de kunde hitta ett hen.
Varför vissa personer insisterar på att slänga in hen i texter titt som tätt som inte har med bryning eller borrning att göra vet jag inte.
Till och med lokaltidningen använder detta satans ord Hen, vad det nu är, på Engelska betyder den höna, och höns är kanske rätt benämning på dem som inte vet att det finns bara hon och han. Så arga Farbrorn har rätt att vara förbannad på idiotin i språket.
Niklas: ”Hen” finns i lokalnamn runt om i landet”:
…som t.ex. Henån på Orust, ”hen” motsvarar det forn-nordiska Hein, som betyder ”slipsten, brynsten”, och syftar på berggrunden” https://sv.wikipedia.org/wiki/Hen%C3%A5n
Arga farbrorn glömde analfabeterna som inte vet skillnaden på var och vart, även de och dem
Det totala beviset för språket och samhällets förfall var väl ändå när SAOL tog in h*n?!
De invasiva krafterna besudlar vår kultur på mång(a) sätt…
Värdegrundsterroristerna och floskelnissarna härjar i världen.
Väldigt stötande är när man kallar manliga anställda inom sjukvården för ”sjuksköterska” eller ”sköterska” vilket är en femininform.
Även damer spelar fotboll i 11-mannalag.
…och är med i Brommapojkarna.
Ser på ett annat ställe på denna blogg sossarnas ekonomisk-politiska taleskärring, f’låt, talesperson som heter Mikael Damberg som hen uttalar Mikael Dammberg, inte Dam-berg. Ett damberg, även ”mons pubis” eller ”mons veneris”, är på svenska ett venusberg.
Sedan har vi uttrycket ”person”, talesperson, tjänsteperson osv., som är rent feministiskt dravel. Vad blir nästa omskrivning? Människa? Människa är en avledning av man i betydelsen individ av den zoologiskt till ordningen Primates (herredjur) hänförda arten av jordens levande varelser.
Just det ! ”TjänsteMAN”. ”BrandMAN”. ”MAN över bord”. Feministerna behöver inte stirra sig blinda på att koppla ihop Man med könet Man. Man syftar här på betydelsen Människa, så PK-folket kan lägga ner det missriktade kacklandet.
Han heter Dumberg!
När det gäller Dumberg, är det pronomet ”hjon” som passar bäst.
Minns du när han skulle visa ”solidaritet”?
Bättre namn är kanske Mikael Damblus?
Något jag irriterar mig på är när vissa säger ”Det härA” och ”Det därA”. Eller ”KilometRAR” och ”SekundRAR”. Men gubben kanske har probl…hupp…Utmaningar ska det ju vara.
Arga farbrorn är troligen senil och har glömt vilka slagord som användes på 1940-talet. Jag tror inte många av de yngre generationerna har en aning om många av dessa ord.
Hen är ett gammalt ord för brynsten och finns i mängder med ort- /lokalnamn runt om i landet. Detta så lokalinvånarna skulle veta var de kunde hitta ett hen.
Varför vissa personer insisterar på att slänga in hen i texter titt som tätt som inte har med bryning eller borrning att göra vet jag inte.
Till och med lokaltidningen använder detta satans ord Hen, vad det nu är, på Engelska betyder den höna, och höns är kanske rätt benämning på dem som inte vet att det finns bara hon och han. Så arga Farbrorn har rätt att vara förbannad på idiotin i språket.
Niklas: ”Hen” finns i lokalnamn runt om i landet”:
…som t.ex. Henån på Orust, ”hen” motsvarar det forn-nordiska Hein, som betyder ”slipsten, brynsten”, och syftar på berggrunden”
https://sv.wikipedia.org/wiki/Hen%C3%A5n
”The Little Red Hen”:
https://m.media-amazon.com/images/I/81uu2jBP7nL._SY425_.jpg
.
Kan inte sägas bättre, han har helt rätt 👍