Våldsbejakande Islamsk litteratur

En 55-årig ”Tjeckisk medborgare”  riskerar upp till 10 års fängelse för att han översatt och spridit en islamsk bok.

Den tjeckiska polisen anklagar redaktör för en bok om islam för att främja en rörelse som förtrycker de  mänskliga rättig och friheterna.  Han arresterades under en razzia i Prags ” Islamic Foundation Centre”  säger ” Pavel Hän”, talesman för polisens enhet för bekämpning av organiserad brottslighet.  

Den misstänkte är en 55-årig man som har tjeckiska medborgarskap. Han hade översatt den kontroversiella boken till tjeckiska och han gav ut den för publicering och distribution. Mannen kan hamna i fängelse i upp till 10 år.

Under razzian, anhölls cirka 20 personer och flera av dem kan komma att utvisas ur landet.

Polisen har beslutat att inte offentliggöra namnet på boken, eftersom de inte vill bidra till att marknadsföra den. Boken sprider rasism, antisemitism, främlingsfientlighet och våld mot ”underlägsna” raser,enligt polisen.

Polisen stannade i Islamic Foundation centers lokaler från fredag ​​till lördag morgon,  polisen meddelar att de ej hittade vapen och sprängämnen i lokalen.

PraugePost

FjärranÖsternredaktionens kommentar: ”rasism, antisemitism, främlingsfientlighet och våld mot ”underlägsna” raser” låter som koranen”, men det kan väl inte vara den ”hatskriften”?

3 thoughts on “Våldsbejakande Islamsk litteratur

  1. Låt mig tänka………, under underlägsna raser menar de Araber och andra muslimer also genetisk skadade livsformer? Då bör boken väl tillåtas.
    Jag menar det kan väl inte vara koranen, denna bok handla ju bara om de humana och fredliga.

  2. Varg i Veum – Varg i veum, av fornisländska vargr i véum, "dråpare (förbrytare) i helgedomen", var en fredlös person. "Veum" är dativ av vi, ett gammalt ord för helgedom eller kyrka. Ursprunglig betydelse en brottsling som begått brott inom ett helgat område, som en kyrka. Ordet "varg" betydde förr "våldsverkare". Gammalsvenska vargher betyder både varg och våldsverkare, förstörare. "Varg" användes som ett noaord för "ulv" som vargen tidigare kallades. I överförd betydelse: allmänt avskydd människa, persona non grata. Varg i veum motsvaras av det från tyskan lånade fågelfri.
    Varg i Veum skriver:

    Personligen är jag emot att tankar förbjuds, även om det är galna muslimska sådana. Jag anser t.ex. att Mein Kampf och förintelseförnekarnas böcker bör finnas tillgängliga för dem som vill ta del av dem för att själv kunna avgöra.

    Bokförbud är ganska meningslösa i och med internets intåg hursomhelst. Bokförbud är förelöpare till förbud och censur på internet om det accpeteras.

KommenteraAvbryt svar