Ordet neger får inte strykas i Ture Sventon

Av Pettersson

Hur mycket får man redigera i ett konstverk? I dagarna var en nyutgåva av Åke Holmbergs bok om Ture Sventon i Paris planerad. Men beskrivningarna av Jean som en ”neger med glänsande ansikte” eller ”den blänkande negern” var för mycket för förlaget som ville redigera texten. Men till det sade Sveriges författarförbund nej.

Boken är en del av vårt kulturarv och att ändra i den vore som att ändra i ett konstverk av Picasso säger ordförande i Författarförbundet poeten Mats Söderlund

Debatten om språkbruket i gamla klassiker är långt ifrån ny och är en farsot som sveper över hela Västvärlden. I Sverige har vi Pippi Långstrumps pappa som var ”negerkung”, som skrevs om i senare utgåvor och i visan Familjen krokodil där texten ”dra åstad, vandra i rad till gamle niggerdoktor Pillerman” återfinns, en formulering som dock finns kvar än så länge.

Förlaget väljer nu att inte ge ut boken ”Ture Sventon i Paris” som gavs ut första gången 1953 och generationer av svenskar läst.

─ Pettersson har tidigare skrivit om ”Tintin i Kongo” 

Källa: SR P1 Morgon

One thought on “Ordet neger får inte strykas i Ture Sventon

  1. Hm då kan man undra vad Pippis pappa fått för profession i den nya utgåvan!? Kanske politiker eller journalist med uppdrag att mörka. Det blir ju svårt att ändra på för negrerna älskar sin kung och hälsar han tillbaka med ”Välkommen hem stora tjocka kung”

KommenteraAvbryt svar