3 thoughts on “Ukrainsk tant – Ryska gentlemän

  1. Varg i Veum – Varg i veum, av fornisländska vargr i véum, "dråpare (förbrytare) i helgedomen", var en fredlös person. "Veum" är dativ av vi, ett gammalt ord för helgedom eller kyrka. Ursprunglig betydelse en brottsling som begått brott inom ett helgat område, som en kyrka. Ordet "varg" betydde förr "våldsverkare". Gammalsvenska vargher betyder både varg och våldsverkare, förstörare. "Varg" användes som ett noaord för "ulv" som vargen tidigare kallades. I överförd betydelse: allmänt avskydd människa, persona non grata. Varg i veum motsvaras av det från tyskan lånade fågelfri.
    Varg i Veum skriver:

    Man är alltså så rädd för att en gammal tant säger sin mening att man känner att man måste tysta henne… Jag har kollat på alternativ media och denna syn hos de ryska soldaternas ”beskyddare” verkar vara vanlig. De beter sig som värsta AFA-iter.

  2. En uppviglad kvinnlig ”provokant” fick bita i asfalten..Det tråkiga i sådana fall är,att det oftast är de oskyldiga soldaterna som får lida spe…när de utövar sin tjänst ! Om nu inte hela denna historia,var från början välregisserad av kameramannen..?

KommenteraAvbryt svar