Blogginlägg – varför inte bara på svenska?

Högt ärade läsare och kommentarskrivare.

Jag har genom kommentarsfälten blivit uppmanad till att bara skriva på svenska.

Det finns ett antal orsaker till att jag inte gör det:

  • För att kunna öka spridningen utanför Sverige. Jag bor själv inte i Sverige sedan snart 30 år och i mitt nya/andra hemland tror de flesta mig inte det minsta när jag berättar om det som har blivit «dagligmat» i Sverige. De flesta ser fortfarande på Sverige som det var under 1970-talet. Tryck på Sverige’s styrande, svenska media etc. måste också komma utifrån om vi ska kunnas hoppas på någon som helst snar förändring.
  • Mycket nyhetsmaterial är på engelska och då känns det naturligt att kommentera på engelska. Ofta är en kommentar på svenska om den hålls kort svår att förstå om artikeln som refereras till ändå inte förstås.
  • Ibland översätter jag artikler etc. från tyska och tar då som ett första steg mestadels  Google Translate till hjälp som ett första steg för att spara tid. Från tyska till engelska fungerar översättaren mycket bra till svenska inte så.
  • Dessutom skriver de flesta av mina kollegor huvudsakligen på svenska så det finns redan en hel del att läsa och kommentera på svenska.

Tack för er förståelse.

16 thoughts on “Blogginlägg – varför inte bara på svenska?

  1. Jag tror att många inte vill ha texter på engelska men vill inte tillstå det för att bli klassade som okunniga.
    Själv har jag svårt att förstå varför det på en svensk blogg med en svensk ägare skriven för svenskar ska vara så mycket engelska.

  2. De kommentarer du skriver på något annat språk än Svenska här på en Svensk blogg läser inte jag, även om jag kan.

  3. Ja och här är väldigt många även i Sverige som tror att
    det är som på 70 talet, och det lever politikerna på,
    ta regeringen till exempel, dom kallar sig arbetarregering,
    fast dom beter sig som antiarbetar regering, folk tror helt
    enkelt på allt som dom häver ur sig, vilket är beklämmande!

  4. Jag har bott i många länder under mina 70 år.Engelska är ett språk med många variationer.Bara i GB finns vanliga engelska och irländska och skotska som är nästan 3 olika språk. I världen har vi amerikans engelska som är största gruppen,sedan har du engelska som officiellt språk i Indien ,sen pratar dom engelska i Australien som är ganska lik europeiskengelska,inte förglömma engelska i Sydafrika som är uppblandat med lokala dialekter.Jag har upplevt att så länge man pratar om vardagliga saker så går det bra.Har man blandat sig i någon djup diskussion då blir det lite svårare att förstå varandra. Men jag vill inte vara långvarig ha en trevlig helg Adolf

  5. Det är OK med engelska, det blir också google-bart på det viset på engelska. Att översätta tar lång tid eftersom man vill ha en bra svenska, och folk som aldrig har översatt inser inte hur tidsödande det är.

  6. Högt ärade Hedenhös, du gör helt rätt.
    Det är mycket viktigt att Löfvens huvudform blir känd internationellt.
    Får man fråga i vilket land du bor?

    • Mitt budskap var not inte tydligt nog. De på engelska författade inläggen är mycket betydelsefulla.
      Jag önskar att hela Petterssons blogg också skrevs på engelska, dvs, både engelska och svenska.

  7. Fortsätt som vanligt du Hedenhös, de som inte förstår engelska har kanske ingen vilja att förstå annat än svenska.

    • Eller så kanske de är dyslektiker, och här svårt nog med det egna språket. Ett utländskt språk som inte är ett måste för att leva i Sverige, blir då nästintill omöjligt att lära sig. Har du någonsin tänkt på det?

  8. Jag tycker att det är viktigt att fler än svensktalande får information !
    Om någon har problem så är det ju möjligt att översätta för den som behöver.

    • Det som skrivits kan ju köras genom en översättare med hyfsat resultat, oftast tillräckligr bra för att förstå helheten.
      Jag förstår om tiden inte räcker till för att översätta allt till svenska, vid sidan av jobb och övriga förpliktelser.

Kommentera